字幕翻訳家になるためには

村上さん、私は大学1年生で字幕翻訳家を目指しています。大学も外国語学部の英米学科で英語を専門的に学んでいます。しかし、翻訳家になるためには何から始めたらいいのか全くわかりません。大学では翻訳については勉強していないのですが、まず何をしたらいいですか? 大学生のうちにできることは何ですか? 翻訳家でもある村上さん教えてください。
(まる子、女性、19歳、大学1年)

本気で翻訳を職業としたいのなら、ある程度の実力がついたところで、専門家について学ばれるのがいちばん良いと思います。どうやって専門家を探すか? それは僕にはわかりません。そういう学校みたいなものがあるかもしれません。師匠を見つけた方がいいのかもしれません。とにかく大学の授業だけでは間に合わないと思います。とくに字幕翻訳は特殊な世界ですから。がんばってください。

村上春樹拝